議員提案-一般提案

議案屆次別
第3屆 第1次 定期會 
類別
保安 
案號
33 
提案性質
議員提案-一般提案 
來文日期
 
來文字號
 
提案單位/人
趙昆原 
連署人
許又仁、楊中成、李文俊、Ingay Tali穎艾達利 
案由
建請派員全面檢視臺南市街道路牌,統一英譯顯示,避免造成觀光客混淆。 
說明

一、臺南市為文化首都,豐富的旅遊景點以及路線,吸引了各

國觀光客來到臺南旅遊,其中路牌是指引觀光客最重要的

指標,然而在路牌的英譯顯示上卻有各種版本,造成外國

觀光客混淆不知所措。

二、舉例來說,新營有著完善的交通網路,也是溪北旅遊服務

的入口門戶和中心,然而在新營鐵道地景公園(Sinying)、新營車站(Xinying)、新營轉運站(Xinying)、新營文化中心門口(Hsingying)、新營文化中心演藝廳(Xinying)、新營文化中心公車站牌(Sinying)。

三、路牌提外國觀光客來到臺南的第一印象,希冀市府派員全

面勘查修正並統一,避免造成外國觀光客混淆。

 
辦法
如案由。 
提案附件
 
一讀日期
2019/03/13 
一讀審議結果
 
委員會審查日期
2019/05/21 
審查意見
函送市府研辦。 
審查結果附件
 
大會決議日期
2019/05/29 
大會決議
照審查意見通過。 
大會決議附件
 
發文日期
2019/06/04 
發文字號
南議保安字第 1080005114號 
執行情形
本案經市府108年6月28日府交工字第1080758343號函復: 一、本市由本府轄管之街路名牌標誌,其地名英文譯寫係採用「通用拼音」多年,故「新營」譯為(Sinying),而中央轄管道路,如國道、省道,則依《道路交通標誌標線號誌設置規則》以「漢語拼音」辦理, 故「新營」譯為(Xinying),本府考量撙節開支且採用通用拼音尚不致造成路名無法辨識等因素,將維持現況。 二、新營車站( Xinying )、新營轉運站( Xinying) 、新營文化中心門口(Hsingying)、新營文化中心演藝廳(Xinying)等非屬道路標誌範疇之英譯,本府交通局業於108年6月20日以南市交工字第1080729433號函請各單位參採本市拼音系統「通用拼音」,以利用路人辨識。 
回覆附件